跨文化语言学一起跑步的话:背后的科学
虽然沟通可能被认为是一个普遍的现象,从对于语序结构distinctions-ranging naming-undoubtedly仍有助于定义一个文化和发展语言。然而,很少了解世界各地的语言的异同。然而,最近的两项研究已经出现,帮助我们理解跨语言相似性和差异。
在研究跨语言的对比,研究人员从CNRS和普罗旺斯大学,和哈佛大学和特兰托大学找到直接证据来支持语半岛体育官方网址入口言生产期间对于语序结构约束。具体来说,参与者的方式明显是依赖于前一组单词的词,因为它在语言不同。
心理学家尼尔斯·詹森,f·泽维尔Alario和阿方索Caramazza了西班牙语,法语和英语短语和患者指出,在所有三种语言,最后一句话时比第一个单词更容易发音听起来是兼容的。例如,“船帆座佛”,意思是“绿色蜡烛,”更容易发音在西班牙比“船帆座azul”或“蓝色蜡烛。”
他们还发现,参与者跑第一个字到最后一个词,因此,英语形容词参与者会跑到名词,如“蓝表”和那些说浪漫的语言发音相反,如“表蓝色。”
这些发现,出现在2008年3月的问题心理科学心理科学协会的杂志,提供洞察对于语序结构如何影响语言生产:“无论我们的思想是多么的复杂,当我们在言语表达它们,我们生产他们一个接一个,”詹森解释道。”,这些话应该说的顺序遵循严格的语言规则在很多语言。因此,每个单词是受它的前身。”
然而,语言不仅是制约对于语序结构而命名。合作研究者Mutsumi Imai, Eef半岛体育官方网址入口 Ameel, Naoaki津田和Asifa Majid从大学在日本,比利时和荷兰,心理学家芭芭拉·c·利哈伊大学的麦芽和西尔维亚Gennari来自纽约大学的调查参与者是否讲各种语言识别两种不同的语言来区分走路和跑步。
英语,日语,西班牙语和荷兰语国家个人观看视频剪辑的一个学生在跑步机上运动在不同的山坡和速度。根据这项研究,英语和荷兰语动词往往表达的方式运动,西班牙语动词往往表达运动方向和日语动词往往表达一个定向路径;这些变化确保命名不能归因于任何模式结构的相似之处。
尽管巨大的词汇差异,然而,所有的参与者都使用不同的单词来描述当学生是步行和准确地识别,当她开始运行。这些结果,也出现在2008年3月的问题心理科学,表明跨语言命名模式运动,帮助支持某些普遍的概念在所有语言规则和约束。
“我们发现,命名模式反映结构在世界融合,不仅行为建设的观察者,“麦芽。bdapp官网下载“在更广泛的层面上,数据揭示人类经验的共享方面存在跨文化和反映在每一种语言。”
APS定期打开特定的在线文章讨论在我们的网站上。有效的2021年2月,你必须登录APS成员发表评论。通过发布评论,你同意我们社区指导原则和显示您的个人信息,包括你的名字和联系。任何意见、发现、结论或建议在文章评论的作家和不一定反映APS的观点或文章的作者。有关更多信息,请参阅我们的社区指导原则。
请登录你的APS账户置评。